

D2804

གརྫ་གརྫ། པྲ་ཀཱ་ས་པྲ་ཀཱ་ས་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཇི་སྲིད་ངལ་བར་མ་གྱུར་པར། །དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་མཐུན་དོན་གྲུབ་བྱེད། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་འབད་བྱས་མཐར། །མཆོད་པས་མཉེས་བྱས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གྲགས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གཟི་བརྗིད་འབར་ བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文。这段文字包含咒语和诗歌体内容：
首先是咒语部分：
藏文：གརྫ་གརྫ། པྲ་ཀཱ་ས་པྲ་ཀཱ་ས་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：गर्ज गर्ज प्रकाश प्रकाश समय हूं
梵文罗马拼音：garja garja prakāsa prakāsa samaya hūṃ
汉语字面意思：吼叫吼叫 光明光明 誓言 吽
接下来是诗歌体的翻译：
只要尚未疲惫时，
坛城相应成就事。
瑜伽具足勤修后，
供养欢喜请回返。
增长名声仪轨终。




[标点符号]
顶礼大悲威光燃。
注：我已经按照要求直译了全文，保持了对仗形式，并对咒语部分做了四种形式的完整标注。文中的"[་]@#"是原文中的标点符号，我用"[标点符号]"表示。

།སྔགས་པ་གང་ཞིག་ལུས་རིད་ཉམ་ཆུང་དང་། །བཞིན་བཟང་མཐོང་བས་འགྲོ་བ་དང་འགྱུར་ཉིད། །སྤྲོ་བ་ལྷུར་ལེན་སྐྱེ་བོ་སྡུད་བྱེད་པ། །དེ་དག་ཕྱིར་ནི་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་པ་བྲི། །གཟི་བརྗིད་འབར་བ་བརྗིད་པའི་སྐུ། །རས་རིས་ལ་སོགས་མདུན་བཞུགས་ལ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མཚན་བསྟོད་པ་ ཡིས།།གུས་བསྟོད་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་གདགས། །གཞོན་ནུ་མ་བརྟུལ་མེ་ལོང་དམ། །རིན་ཆེན་སོགས་འོད་བརྡར་བ་ཡིས། །སྐུ་བཀྲམ་མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་དབུལ། །མེ་ཡི་ལས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བླང་། །སྤྲིན་བྲལ་ཉི་མ་ཟླ་བ་དང་། །མར་མེ་འབར་བའི་འོད་རེག་པས། །སྐུ་གཟུགས་གསལ་བར་བྱས་ནས་སུ། །ཧྲཱིཿ་ ཡིག་གཟི་བརྗིད་སྙིང་པོ་བསྐྱེད།།དེ་ལ་སྐུ་མཆོག་བསྟིམས་ལ་སྐུ། །རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་འཕྲོས་པས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་སོགས་གཟི་བརྗིད་བསྡུས། །འགྲོ་བ་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་བདག་དོན་བསྒྲུབས་པས། །ཕྱི་ནང་ལུས་དང་སྙིང་གི་དབུས། །འཁོར་ལོ་པདྨ་པདྨོ་ཅན། །གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ་འོད་འབར་བ། ། སྡིག་འཇོམས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་དང་ཆོས། །སངས་རྒྱས་སྲས་པོ་གཟེ་བསྐྱེད་ལ། །གཟི་ཆེན་འབར་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །སྟོབས་བསྐྱེད་བྱ་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་དབུལ། །སེམས་ཅན་གཟི་བྱིན་ཆུང་ངུ་གང་། །དེ་དག་ལ་ཡང་ཆོ་ག་བཞིན། །བཟང་དང་འགྲན་ཟླ་མ་རབས་རིམ། །དགའ་དང་འདུན པ་སྙིང་རྗེས་སྤྱོད།།ལྷག་པའི་སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །རླུང་དང་འོད་དང་འོད་འབྱུང་ཞིང་། །སྤྲོ་བས་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡིད་འོང་རློམ་པ་ཞུ་བར་བྱེད། །མི་གང་འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་དད། །འབར་བའི་མཚན་མས་རྟག་ལུས་མཚན། །དེ་ནི་དུད་འགྲོ་འདྲ་ན་ཡང་། །འགྲོ་བའི་མིག་སྔར་ལྷ་ལྟར་སྡུག་།ོཾ་ ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཏྲཱིཿམ་ཧཱ་ཛྭ་ལ་ག་ཏོ་སྭཱ་ཧཱ། ལུས་ལས་མེ་འབར་འོད་འབྱུང་དང་། །ཉི་མ་ལ་སོགས་སྣང་བར་རེག་།རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་ལག་ན་ཐོགས། །འདི་དག་གཟི་བརྗིད་སྒྲུབ་པའི་ལྟས། །དེ་ནས་བློ་ལྡན་གྲོང་ཁྱེར་སོགས་འཇུག་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་དེ་བརྟེན་ལ། །འོད་ ་འབར་མདོག་བཟངས་མར་མེ་དྲི་ཞིམ་བདུག་པ་ཅན་སྐོར་སྙན་པའི་སྒྲས།

我来为您翻译这段藏文：
咒语部分：
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཏྲཱིཿམ་ཧཱ་ཛྭ་ལ་ག་ཏོ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：ॐ आः ह्रीः महाज्ञान स्वाहा। ॐ आः ह्रीः महाकारुणिक स्वाहा। ॐ आः त्रीः महाज्वलगतो स्वाहा।
梵文罗马拼音：oṃ āḥ hrīḥ mahājñāna svāhā | oṃ āḥ hrīḥ mahākāruṇika svāhā | oṃ āḥ trīḥ mahājvalagato svāhā
汉语字面意思：嗡 啊 舍 大智慧 娑婆诃｜嗡 啊 舍 大悲者 娑婆诃｜嗡 啊 的 大光明往 娑婆诃
正文翻译：
若有咒师身形瘦弱且虚弱，
容颜端正见者生欢喜，
喜好欢乐能摄众生者，
为彼等故书写威光生。
威光炽燃庄严身，
画像等前安置已，
百零八赞称颂时，
恭敬供花鬘悬挂。
少女持镜或，
宝等光擦拭，
身像花香供，
火法取成就。
无云日月及，
灯火光触及，
身像明显后，
舍字威光心要生。
于彼融胜身成身，
无量分身遍放射，
圆满佛等威光摄，
众生威光生我义成就已。
外内身心中，
轮莲具莲者，
威光王光燃，
灭罪常修持。
色声香味触法等，
佛子威光生，
大威炽密咒，
为生力常供。
众生威光小，
于彼如法行，
善与敌劣次，
喜与欲悲行。
胜心共同时，
风光与光生，
欢喜众生悉，
悦意慢融化。
若人信世间怙主，
炽燃相常身庄严，
彼虽似畜生，
众生前如天悦意。
身出火燃光明生，
日等光明触及时，
手持宝灯炬，
此为威光成就相。
智者入城等自宅依止已，
光燃色妙灯香熏绕悦音。


འོད་ ་འབར་མདོག་བཟངས་མར་མེ་དྲི་ཞིམ་བདུག་པ་ཅན་སྐོར་སྙན་པའི་སྒྲས།

这是单句的翻译：
光明炽燃色相妙，灯火香郁熏绕环，悦耳音声相伴随。


D2805

།ལེགས་མཆོད་སུ་ཡང་ཇི་སྲིད་བདག་སོང་དེ་སྲིད་མཐོང་བ་འབབ་བཀག་ལ། །སླར་ལོག་དོན་བསྒྲུབ་གཏོར་མས་མཉེས་བྱ་སློབ་མ་བཟང་ལ་རྒྱུ་མཆོད་བསྒོམས། །གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །འཕགས་པ་ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཟུགས་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་མཐོང་ཙམ་ཀྱིས། །སྐྱེ་བོ་ཀུན་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག་ཅིང་། །རྒྱལ་པོའི་ངག་བཞིན་ཐམས་ཅད་ལ། །བསྒོས་པ་དོན་ཡོད་བྱེད་རིག་བཤད། །ཐོག་མར་བརྟན་གཡོ་ནམ་མཁའི་སྤྱོར་བ་ཡིས། །ངག་བཅད་དེ་ལས་པདྨ་ཟླ་བ་བསྐྱེད། །དེ་ སྟེང་ཨ་དང་ཀ་ཕྲེང་ཟེའུ་འབྲུ་ཅན།།འདྲེས་གྱུར་མགོན་པོ་ཡིད་འོང་གཟུགས་ཅན་བསྒོམ། །ཤེལ་ལྟར་རབ་དྭངས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་མཁྲེགས་པའི་སྐུ། །དཀར་ལ་དམར་དྭངས་ཤིན་ཏུ་འོད་གསལ་རྣམ་པར་དག་།བལྟས་པས་མི་ངོམས་དཔེ་བྱད་མཚན་རབ་ཀུན་རྫོགས་པ། །སྐྱབས་སྦྱིན་ཆུ་སྐྱེས་གཡས་གཡོན་ ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པའོ།།བརྒྱ་ཕྲག་འོད་འབར་རྒྱན་རྣམས་ལས་བྱུང་ཕན་ཚུན་འོད་ཟེར་རྣམས་འཁྲུགས་པས། །ཉིད་ཀྱི་སྒུ་བཀབ་དྲ་བ་དང་ནི་དྲ་བ་ཕྱེད་དང་རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ། །ཟེར་ཕོག་པ་དང་གཟུགས་བརྙན་རབ་འདྲེས་ཏིག་ཏིག་གོང་བུ་འཁྱིལ་འགྱུར་ཏེ། །སྤུ་སྒོ་ཀུན་ལ་རིན་ཆེན་འོད་འཛག་མཁའ་ལ་ ཉི་ལྟར་མཛེས་བདག་གྱུར།།དེའི་སྙིང་པོར་ཡི་གེ་གསུམ་པ་འདུས་པ་ལ་ནུ་མ་གཉིས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བལྟས་ལ། དད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་འོད་ཀྱི་ཞགས་པས་པོ་ཏ་ལ་ནས་གཞོན་ནུ་འབར་བ་ཉིད་བཀུག་ལ། བཅུ་དྲུག་དང་བརྒྱད་དང་། ཉི་ཤུ་དང་བཅུ་དང་། བདུན་དང་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་ལྟེ་བའི་སྒོ་ལས་ མངོན་པར་འཕྲོ་བའི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས།ཕྱོགས་ཀྱི་གཞོན་ནུ་མ་བཞིས་ཡིད་འོང་མཚུངས་མེད་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་ནས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་དང་། དྲིལ་བུའི་རང་བཞིན་གྱིས་བཀུག་བཅིངས་བཅུག་སྟེ་བཅིངས་ལ་དགྱེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ ཐུགས་ཀ་དང་ལྗགས་ལ་ཡི་གེ་བཞི་དང་བཅུ་དྲུག་གི་པདྨོ་དང་འཁོར་ལོ་ཉེ་བར་བཀོད་དེ།བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་ལ། ནམ་ཀྱི་ཚེ་སྐྱེ་བོ་བདག་གི་མིང་ཐོས་པ་དང་། གཟུགས་མཐོང་བས་དབང་པོ་མངོན་པར་གཡོ་བའི་ཚེ། དེ་དག་གི་སྙིང་ལ་དྷཱིཿདམར་པོ་བསམས་ནས། སྣ་ བུག་གཡས་ནས་སྤྱོས་པའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཀྱི་མདའ་བཀྱེ་བ་བསྣུན་ཏེ།དེ་ལས་བདུད་རྩི་རྒྱུན་ཟགས་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
善供养者无论去到何处，只要看见就能阻止堕落。返回后以食子供养取悦，对善弟子修持因供养。威严生起仪轨圆满。

